Angličtina pro techniky, konstruktéry a inženýry

Neučíme vás mluvit o počasí. Učíme vás mluvit o vaší práci.

Angličtina pro technické odborníky

Umíte číst výkresy, znáte technologie, domluvíte se přes čísla. Ale když je potřeba vysvětlit problém, popsat změnu v návrhu nebo komunikovat se zahraničním kolegou, přichází zádrhel.

A přesně tam nastupujeme my. Naučíme vás mluvit o vaší odbornosti jednoduše, srozumitelně a bez stresu. Věcně. Tak, aby vám druhá strana rozuměla – a věřila vám.

Učíme jazyk jako nástroj. Přesně jako vy používáte výkresy, data nebo technologii.

case study z vašeho oboru

Jazykové kurzy v SUDOP

Neztrácíme čas. Jdeme rovnou k věci.

Učíme podle toho, co opravdu děláte.

Nepotřebujete znát fráze z učebnice. Potřebujete říct, že projekt běží podle plánu, že něco nefunguje, že materiál nedorazil, nebo že výkres se musí upravit. A právě to spolu trénujeme.

Na začátku se vás zeptáme, co přesně v práci děláte, s kým komunikujete a kde vás jazyk zdržuje. A výuku nastavíme tak, aby vám pomohla v tom, co řešíte každý den – přesně, stručně a bez zbytečností.

Co můžeme technické profese učit?

Věci, které opravdu potřebujete říct. Žádné povídání o dovolené,  ale jazyk pro vaši práci.
Učíme to, co řešíte každý den – technicky, věcně a bez zbytečností.

Popsat technický problém nebo odchylku

„Tohle neodpovídá výkresu.“ „Výsledek je mimo toleranci.“ „Materiál přišel poškozený.“

„Změnili jsme specifikaci.“ „Přidali jsme další výztuhu.“ „Tohle potřebuje schválení.“

Reagovat, ptát se, domluvit další kroky – bez stresu, stručně a jasně.

„Nejdřív změříme…“ „Po montáži zkontrolujeme…“ „Tenhle krok je nutné přeskočit.“

Ať už interně kolegům, nebo zákazníkovi – výstižně, beze zmatku.

Mini FAQ – na co se technici nejčastěji ptají?

Musí lektor rozumět mému oboru?

 Nemusí znát výpočty ani kreslit výkresy – ale umí se ptát správně a pochopit, co chcete vysvětlit.

Co když potřebuju trénovat slovíčka z konkrétního projektu?

Klidně nám je pošlete! Výuku přizpůsobíme tomu, co teď řešíte.

Není to jen další ztráta času?

 Výuka má konkrétní cíl. Nepíšeme eseje – mluvíme o tom, co děláte každý den.

Můžu si výuku přerušit, když mám zrovna nápor?

To se stává často. Většinou výuku rozdělujeme do dvojic nebo nabízíme individuální lekce – tak, aby to dávalo smysl.

Jak se domluvíme na výslovnosti technických pojmů?

Vysvětlíme vám, jak se slovo používá i jak se správně říká. Klidně i opakovaně.

Co když rozumím, ale neumím mluvit?

 Právě s tím počítáme. Pomůžeme vám přeložit myšlenky do vět – jednoduše a funkčně.

Jak to vidíme my, technici a inženýři

Nepíšeme slohovky 🙂

“Mluvíme o tom, co opravdu řešíme. Trénujeme to, co fakt říkáme každý den.“

Lektor je parťák, ne učitel

Chápe, co dělám. Nechce po mně tabulky, ale pomáhá mi říct to, co potřebuju.

S učebnicí bych to nedal!

Neděláme články o safari ani rozhovory v restauraci. Jsem fakt rád, že se učím říct, že se mění výkres nebo že něco nefunguje.

Konečně praktická výuka! Není to kecání o ničem.

Lektor pochopil, co dělám, a mluvíme jazykem, který znám. Žádné obecné fráze, ale moje terminologie a moje témata.

Jste technik. My nejsme. Ale víme, jak vás naučit mluvit o tom, co děláte.