Pro HR. Otevřeně a prakticky.
Chceme, aby pro vás jazykové vzdělávání byla pohoda
Vše o jazykovém vzdělávání ve firmě – na jednom místě.
Víme, že firemní vzdělávání není jen o lekcích a rozvrzích. Je to o lidech, výsledcích a čase, který HR často nemá nazbyt.
Na této stránce najdete osvědčené tipy, nástroje, inspiraci i konkrétní příklady z praxe.
Sdílíme je s vámi proto, že nám záleží na tom, aby vám jazykové vzdělávání opravdu fungovalo.
Ať už spolupracujeme, nebo ne – protože když si lidé pomáhají navzájem, má to smysl.

Místo, kde HR najde odpovědi i inspiraci.
Vše o firemním jazykovém vzdělávání, bez obalu a z praxe.
Formuláře, pravidla, vzory – vše, co jsme roky ladili, teď můžete použít i vy
Máme pro vás připravené hotové šablony a dokumenty. Pošleme vám je zdarma.
01.
Analýza vzdělávacích potřeb
Pomůže vám zmapovat, kdo v týmu jazyk vzdělávání skutečně potřebuje, v jakém rozsahu a proč. Skvělý základ pro plánování rozpočtu a komunikaci s vedením.
02.
Dotazník spokojenosti s výukou
Jednoduchý nástroj pro získání zpětné vazby od účastníků. Umožní vám včas odhalit, co ve výuce funguje – a co by stálo za úpravu.
03.
Interní pravidla výuky
Srozumitelně formulovaná pravidla pro zaměstnance, která nastavují očekávání a dávají výuce jasný rámec. Šetří čas i nedorozumění.
04.
Smlouva s jazykovou školou
Pomůže vám vyjasnit podmínky spolupráce s dodavatelem: s důrazem na kvalitu, flexibilitu a měřitelné výsledky. Přehledná a srozumitelná i pro neprávníky.
05.
Report za jazyky pro vedení
Připravený vzor obsahující statistické informace k výuce, přehled výsledků a dosažených cílů, včetně finanční analýzy ROI.

Sdílení fungujících věcí má smysl. I když z toho nic nemáte. Nebo právě proto. Ráda se dělím o to, co funguje – protože vím, jak těžké je mít na všechno čas a energii.
A právě proto jsem napsala e-book, ve kterém to všechno najdete. Vytvořila jsem ho na základě vlastních zkušeností. (žádné AI, jen lidská hlava a pero).
Ráda vám ho pošlu, stačí mi napsat.
Taťána Marie Tomášková, ředitelka
Pro vaši inspiraci, sdílíme
Každá firma je jiná, ale mnoho výzev je podobných. Sdílíme s vámi příběhy našich zákazníků – jejich situaci, možnosti řešení a naše doporučení podložené zkušeností z praxe
Firma má dlouholetého lektora, ale zaměstnanci se neposouvají
Situace:
Zaměstnanci jsou s lektorem spokojeni, ale jazykově se nezdokonalují. Firma má pocit, že výuka stagnuje a investice nepřináší očekávaný efekt.
Možnosti řešení:
- Provést jazykový audit a zjistit, jak si jednotliví účastníci skutečně vedou.
- Stanovit konkrétní jazykové cíle pro každého zaměstnance a sledovat jejich plnění.
- Změnit metodiku výuky – zaměřit se více na aktivní konverzaci, testování a praktické situace.
Naše zkušenost:
V tomto případě si dovoluji uvést, že „starého psa novým kouskům nenaučíš“. Zkušenost je taková, že změna lektora nebo výměna za koncepční spolupráci s jazykovou školou je jediným funkčním řešením.
Manažer se připravuje na klíčovou prezentaci v angličtině
Situace:
Vrcholový manažer stojí před velmi důležitou prezentací, která bude probíhat v anglickém jazyce. Necítí se jazykově jistý, je nervózní a obává se, že nezvládne situaci komunikačně ukočírovat.
Možnosti řešení:
- Individuální intenzivní jazykový kurz.
- Jazykový trénink zaměřený na konkrétní situaci.
Naše zkušenost:
Neexistuje žádná zázračná metoda, jak „nalít jazyk do hlavy“.
Ale s dobrou přípravou, vyšší intenzitou a profesionálním lektorem se k cíli dostaneme – rychleji a efektivněji.
Potřebujeme jazykovou výuku pro zaměstnance v různých zemích
Situace:
Firma působí v několika zemích a chce jazykové kurzy pro své zaměstnance.
Personalista má obavy z komunikace a administrativy spojené s více dodavateli, různými měnami a cenovými podmínkami.
Možnosti řešení:
Využít online výuku
Zavést centralizované řízení výuky, včetně rozvrhů, testování, jednotného reportingu a jedné fakturace.
Mít jednoho dodavatele jazykového vzdělávání, který zajistí výuku pro všechny země a nabídne přehledné vyúčtování v jedné měně podle potřeb centrály.
Naše zkušenost:
Online výuka funguje! Když má jazyková škola systém, kvalitní lektory a jasnou komunikaci.
S jedním dodavatelem navíc zjednodušíte fakturaci i reporting napříč zeměmi.
Technik rozumí dokumentaci, ale neumí odpovědět na jednoduchou otázku
Situace:
Technik pracuje ve firmě, která dodává zařízení do zahraničí. V psané dokumentaci a technických výkresech se orientuje bez problému – ale jakmile má reagovat na jednoduchý dotaz zahraničního kolegy, zablokuje se a neví, co říct.
Možnosti řešení:
- Zaměřit výuku na praktické situace z praxe technika, ne na obecnou gramatiku.
- Trénovat tzv. miniscénáře, posílit sebedůvěru formou krátkých jazykových simulací
Naše zkušenost:
Obecné kurzy skutečně nepomohou. Je potřeba trénovat konkrétní otázky a odpovědi. Věnovat se i odbourání bariéry “v hlavě”, protože často není problém v jazyku, ale v obavě, že „řeknou něco špatně“.
Doporučujeme jazykové workshopy.
Zaměstnanci se obávají aktivního používání cizího jazyka v praxi
Situace:
Zaměstnanci sice navštěvují lekce, ale v reálných situacích se bojí mluvit a raději se cizímu jazyku vyhýbají.
Možnosti řešení:
- Zařadit do výuky více praktických scénářů a simulací reálných situací
- Organizovat neformální jazykové dny s rodilým mluvčím, kdy se mluví pouze cizím jazykem.
- Zapojit zaměstnance do mezinárodních projektů a podporovat využívání jazyka ve firemní komunikaci
Naše zkušenost:
Zavedení „konverzačních setkání “ v práci, kdy se například během snídaně nebo oběda používá jen cizí jazyk, se osvědčilo jako efektivní nástroj pro odbourání bariér.
Dělníci na lince nerozumí pokynům nadřízených v češtině
Situace:
Firma zaměstnává cizince, kteří pracují na výrobní lince. Nadřízení jim opakovaně vysvětlují pracovní postupy, ale cizinci nerozumí základním pokynům („otoč díl“, „vyměň nástroj“, „vyndej součástku z formy“). Dochází k chybám a zdržení výroby. Někdy dochází i k drahé zmetkovitosti.
Možnosti řešení:
- Zavést jazykový kurz češtiny na pracovišti se zaměřením na běžné pokyny.
- Vytvořit obrázkový a jazykový manuál s výrazy z provozu.
- Zařadit krátké jazykové bloky navazující na směny, realizované přímo na pracovišti
Naše zkušenost:
Čeština pro pracovníky z Filipín nebo Ukrajiny funguje nejlépe, pokud probíhá v jednoduché formě, s minimem gramatiky a maximem praktických slov a frází. Propojte výuku s pracovištěm!
Nechceme vám nic nutit. Jen se podělit o to, co funguje – klidně jen tak, na kus řeči.
Někdy stačí pár minut sdílení, aby se věci daly do pohybu. Jsme tady, když budete chtít.