Pro HR. Otevřeně a prakticky.

Chceme, aby pro vás jazykové vzdělávání byla pohoda

Vše o jazykovém vzdělávání ve firmě – na jednom místě.

Víme, že firemní vzdělávání není jen o lekcích a rozvrzích. Je to o lidech, výsledcích a čase, který HR často nemá nazbyt.
Na této stránce najdete osvědčené tipy, nástroje, inspiraci i konkrétní příklady z praxe.
Sdílíme je s vámi proto, že nám záleží na tom, aby vám jazykové vzdělávání opravdu fungovalo.
Ať už spolupracujeme, nebo ne – protože když si lidé pomáhají navzájem, má to smysl.

Místo, kde HR najde odpovědi i inspiraci.
Vše o firemním jazykovém vzdělávání, bez obalu a z praxe.

Formuláře, pravidla, vzory – vše, co jsme roky ladili, teď můžete použít i vy

Máme pro vás připravené hotové šablony a dokumenty. Pošleme vám je zdarma.

01.

Analýza vzdělávacích potřeb

Pomůže vám zmapovat, kdo v týmu jazyk vzdělávání skutečně potřebuje, v jakém rozsahu a proč. Skvělý základ pro plánování rozpočtu a komunikaci s vedením.

02.

Dotazník spokojenosti s výukou

Jednoduchý nástroj pro získání zpětné vazby od účastníků. Umožní vám včas odhalit, co ve výuce funguje – a co by stálo za úpravu.

03.

Interní pravidla výuky

Srozumitelně formulovaná pravidla pro zaměstnance, která nastavují očekávání a dávají výuce jasný rámec. Šetří čas i nedorozumění.

04.

Smlouva s jazykovou školou

Pomůže vám vyjasnit podmínky spolupráce s dodavatelem: s důrazem na kvalitu, flexibilitu a měřitelné výsledky. Přehledná a srozumitelná i pro neprávníky.

05.

Report za jazyky pro vedení

Připravený vzor obsahující statistické informace k výuce, přehled výsledků a dosažených cílů, včetně finanční analýzy ROI.

Sdílení fungujících věcí má smysl. I když z toho nic nemáte. Nebo právě proto. Ráda se dělím o to, co funguje – protože vím, jak těžké je mít na všechno čas a energii.

A právě proto jsem napsala e-book, ve kterém to všechno najdete. Vytvořila jsem ho na základě vlastních zkušeností. (žádné AI, jen lidská hlava a pero).
Ráda vám ho pošlu, stačí mi napsat.

Taťána Marie Tomášková, ředitelka

Pro vaši inspiraci, sdílíme

Každá firma je jiná, ale mnoho výzev je podobných. Sdílíme s vámi příběhy našich zákazníků – jejich situaci, možnosti řešení a naše doporučení podložené zkušeností z praxe

Firma má dlouholetého lektora, ale zaměstnanci se neposouvají

 

Situace:

Zaměstnanci jsou s lektorem spokojeni, ale jazykově se nezdokonalují. Firma má pocit, že výuka stagnuje a investice nepřináší očekávaný efekt. 

Možnosti řešení:

  • Provést jazykový audit a zjistit, jak si jednotliví účastníci skutečně vedou. 
  • Stanovit konkrétní jazykové cíle pro každého zaměstnance a sledovat jejich plnění. 
  • Změnit metodiku výuky – zaměřit se více na aktivní konverzaci, testování a praktické situace.

 

Naše zkušenost:

V tomto případě si dovoluji uvést, že „starého psa novým kouskům nenaučíš“. Zkušenost je taková, že změna lektora nebo výměna za koncepční spolupráci s jazykovou školou je jediným funkčním řešením. 

Manažer se připravuje na klíčovou prezentaci v angličtině

 

Situace:

Vrcholový manažer stojí před velmi důležitou prezentací, která bude probíhat v anglickém jazyce. Necítí se jazykově jistý, je nervózní a obává se, že nezvládne situaci komunikačně ukočírovat.

Možnosti řešení:

  • Individuální intenzivní jazykový kurz.
  • Jazykový trénink zaměřený na konkrétní situaci. 

 

Naše zkušenost:

Neexistuje žádná zázračná metoda, jak „nalít jazyk do hlavy“.
Ale s dobrou přípravou, vyšší intenzitou a profesionálním lektorem se k cíli dostaneme – rychleji a efektivněji.

Potřebujeme jazykovou výuku pro zaměstnance v různých zemích

 

Situace:

Firma působí v několika zemích a chce jazykové kurzy pro své zaměstnance.
Personalista má obavy z komunikace a  administrativy spojené s více dodavateli, různými měnami a cenovými podmínkami.

Možnosti řešení:

  • Využít online výuku 

  • Zavést centralizované řízení výuky, včetně rozvrhů, testování, jednotného reportingu a jedné fakturace.

  • Mít jednoho dodavatele jazykového vzdělávání, který zajistí výuku pro všechny země a nabídne přehledné vyúčtování v jedné měně podle potřeb centrály.

Naše zkušenost:

Online výuka funguje! Když má jazyková škola systém, kvalitní lektory a jasnou komunikaci.
S jedním dodavatelem navíc zjednodušíte fakturaci i reporting napříč zeměmi.

Technik rozumí dokumentaci, ale neumí odpovědět na jednoduchou otázku

 

Situace:

Technik pracuje ve firmě, která dodává zařízení do zahraničí. V psané dokumentaci a technických výkresech se orientuje bez problému – ale jakmile má reagovat na jednoduchý dotaz zahraničního kolegy, zablokuje se a neví, co říct

Možnosti řešení:

  • Zaměřit výuku na praktické situace z praxe technika, ne na obecnou gramatiku.
  • Trénovat tzv. miniscénáře, posílit sebedůvěru formou krátkých jazykových simulací

Naše zkušenost:

Obecné kurzy skutečně nepomohou. Je potřeba trénovat konkrétní otázky a odpovědi. Věnovat se i odbourání bariéry “v hlavě”, protože často není problém v jazyku, ale v obavě, že „řeknou něco špatně“.

Doporučujeme jazykové workshopy.

Zaměstnanci se obávají aktivního používání cizího jazyka v praxi

 

Situace:

Zaměstnanci sice navštěvují lekce, ale v reálných situacích se bojí mluvit a raději se cizímu jazyku vyhýbají.

Možnosti řešení:

  • Zařadit do výuky více praktických scénářů a simulací reálných situací 
  • Organizovat neformální jazykové dny s rodilým mluvčím, kdy se mluví pouze cizím jazykem. 
  • Zapojit zaměstnance do mezinárodních projektů a podporovat využívání jazyka ve firemní komunikaci

 

Naše zkušenost:

Zavedení „konverzačních setkání “ v práci, kdy se například během snídaně nebo oběda používá jen cizí jazyk, se osvědčilo jako efektivní nástroj pro  odbourání bariér. 

Dělníci na lince nerozumí pokynům nadřízených v češtině

 

Situace:

Firma zaměstnává cizince, kteří pracují na výrobní lince. Nadřízení jim opakovaně vysvětlují pracovní postupy, ale cizinci nerozumí základním pokynům („otoč díl“, „vyměň nástroj“, „vyndej součástku z formy“). Dochází k chybám a zdržení výroby. Někdy dochází i k drahé zmetkovitosti. 

Možnosti řešení:

  • Zavést jazykový kurz češtiny na pracovišti se zaměřením na běžné pokyny. 
  • Vytvořit obrázkový a jazykový manuál s výrazy z provozu. 
  • Zařadit krátké jazykové bloky navazující na směny, realizované přímo na pracovišti  

 

Naše zkušenost:

Čeština pro pracovníky z Filipín nebo Ukrajiny funguje nejlépe, pokud probíhá v jednoduché formě, s minimem gramatiky a maximem praktických slov a frází. Propojte výuku s pracovištěm!

Nechceme vám nic nutit. Jen se podělit o to, co funguje – klidně jen tak, na kus řeči.

Někdy stačí pár minut sdílení, aby se věci daly do pohybu. Jsme tady, když budete chtít.